Oldalak

2014. május 11., vasárnap

Joe Hill: A szív alakú doboz



Fülszöveg:


*

Judas Coyne-nak volt egy spéci gyűjteménye: egy régi akasztófakötél… egy boszorkány beismerő vallomása… egy mexikói halálpornó-video… Számtalan rajongója éppúgy ismerte a korosodó death-metal rocksztár hátborzongató ízlését, mint hírhedett ifjúkori ballépéseit. Ám a legrémületesebb, legvalószínűtlenebb darabra éppen most tesz szert, jóformán a szemünk előtt – egy internetes árverésen olyasmit kínálnak, aminek képtelenség ellenállni: Árverésre bocsátom nevelőapám kísértetét…

Egy szó, mint száz: Jude ezer dollár fejében büszke tulajdonosa lesz egy halott ember öltönyének, melyben állítólag egy nyughatatlan szellem kísért. Jude-nak persze semmi oka félni ettől. Kísérti őt sok minden a múltból is -anya- és gyermekverő apa, kíméletlenül eldobott szeretők, elárult, cserbenhagyott muzsikustársak. Eggyel több mit számít? Csakhogy amit a UPS egy szív alakú fekete dobozban leszállít neki, az nem közönséges, képzeletbeli szellem. Az a legvéresebb valóság. Egyik pillanatról a másikra a legváltozatosabb helyeken kezd felbukkanni az öltöny korábbi tulajdonosa: a folyosón… a hálószobaajtó mögött… Jude imádott Mustangjának hátsó ülésén.. az ablakon túl… a tévékészülék képernyőjén… Mintha várna valamire (vagy valakire) – és egyik csontos keze egy láncon függő, fényes borotvát himbál…

A novelláiért több irodalmi díjjal is kitüntetett szerző első regénye a horror és a dark fantasy legújabb csillagának igen ígéretes karrierjét vetíti előre.

*

Eredeti mű: Joe Hill: Heart-Shaped Box
Eredeti megjelenés éve: 2000
Kiadás: Európa, Budapest, 2008 
382 oldal · 
ISBN: 9789630786485 · 
Fordította: Uram Tamás


Szerintem:

*


Egy könyv akkor fog meg magának igazán, amikor elkezdek drukkolni.


Drukkolok valakiért, valakikért. A győzelemért, az együtt maradásért, a cikesz elkapásáért, a vérszipolyok elpusztulásáért, a sikeres révülésért és néha az életben maradásért…


Nem fogom azt mondani, hogy zseniális alkotás: vannak mélypontjai! Viszont amint rájöttem, hogy szeretném, ha Jude és Marybeth életben (és együtt) maradnának, onnantól könnyen és gyorsan haladtam a könyvvel.


Mindenesetre nem kiszámítható olvasmány, néhány nagyobb csavarnál meredtem döbbenten.


Értékelés: 4




Bővebben

*


Nem tudom, hogy jó-e Joe Hill-nek, hogy Stephen King az apja. Összemérik vele, ráfogják, hogy miatta adták ki a könyveit, le „méltó utódozzák” vagy szanaszét cincálják. Mivel egyetlen (és nem is túl jó) King könyvet olvastam, és inkább a filmjeit ismerem (ami valljuk be: marhára nem ugyanaz), így nem tud befolyásolni apuci munkássága.


A megdöbbentő, egyben nem emészthető és felkavaró szellem-sztori. A feltagoltság kell a könyvhöz, mert egy-egy szekció végére: elfogy a levegőnk; máshogy viszonyulunk az aktuális barátnőhöz; másként viszonyulunk Jude-hoz; felkapcsolva hagyjuk a villanyt éjszaka; örülünk, hogy van egy familiárisunk / kutyánk és a többi.


A főszereplő egy elaggott rock sztár, aki az aktuális nőjét hatja és a régiről ábrándozik. Nagyon szerettem a kretén gyűjteményét, de rettenetesen utáltam az elején Jude-ot. Aztán, ahogy Shrek kezében a hagyma, úgy rántott mélyebb és mélyebb rétegeibe a könyv.


Mondjuk nem az a marha rémisztő, véres horror, amit vártam, de nem is leányálom. Máshogy rossz, máshogy +18-as. Gyermekmolesztálás, családon belüli bántalmazás, ezotéria, hipnotizálás, gyilkosság, öngyilkosság, túlvilág. Tényleg több nagy meglepetést tartogatott számomra a történet, sosem az történt, amit vártam.


Egyszer olvasható – egyszer hangulatos.


SPOILER:

*


Utógondolatként – kikérem magamnak a happy endet…





Borítószemle:

*


Bevallom, nekem nagyon bejön a magyar borító, elsősorban az hívta fel a figyelmemet a könyvre. A sztori szempontjából viszont úgy érzem, hogy csak félig-meddig illik a könyvhöz. A szív alakú doboz(ok) alig pár oldalt fednek le a könyvből, pedig egy 380 oldalas könyvről van szó.

Az eredeti amerikai borító a tipikus amerikai, végtelenbe nyúló utak hangulatát idézi, ugyanakkor a könyvben visszatérő elem az utazás mind az élők, mond a halottak részéről.





A legjobban az észt borító tetszik, amelyik egy az egyben a könyv első részében említett széken ül és figyeli Jude-ot. (Südamekujuline karp by Joe Hill, Maria Drevs (Translator))





Az orosz borító a maga ékszeres kidolgozású dobozával és hangulatos napsugaras színeivel inkább egy Nora Roberts könyvhöz illene, viszont szép munka:




További borítók a GoodReads kiadvány-gyűjteményében.

  

Idézetek:

*


– Ha létezik egyetlen szó, amely megváltoztathatja az életünket, barátaim – hallatszott a sürgető, dallamos, eltéveszthetetlenül déli hang a rádióból. – Ha csak egyetlen ilyen szó létezik, akkor tudjátok meg, hogy ez a szó a „szentörökkévalójézus”.


*


– Még nem is hallottam megismerkedésetek romantikus történetét.
– Mindketten a Central Parkban voltunk – mondta Jude. – Pitypangot szedtünk. Beszélgetésbe elegyedtünk, és elhatároztuk, hogy piknikezünk egyet.
– Vagy így volt, vagy egy perverz fétisklubban jöttetek össze.
– Most, hogy belegondolok, inkább mégis a perverz fétisklubban.


*


– Kivel beszélgetett? – kérdezte a nővér.
– Egy régi barátommal. Nem láttam, mióta meghalt.
Az ápolónő elfintorodott.
– Muszáj lesz csökkentenünk a morfiumadagját, drága.



Joe Hill

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése