Oldalak

2018. november 16., péntek

Rupi Kaur: Tej és méz | BTK értékelés




Egy igazán különleges könyvvel indul most turnéra a Blogturné Klub csapata. Rupi Kaur verseskötete igazi gyöngyszem, amit a világ minden táján imádnak. A költőnő nem szépíti a valóságot, tabuk nélkül mutatja meg azt is, ami fáj.
Tarts velünk Te is, akár szereted a költeményeket, akár nem - itt a helyed, és csak a végén döntsd el, Neked való-e a kötet. Ha ügyes vagy, a Könyvmolyképző által felajánlott 3 kötet egyikét is megnyerheted.


nincs megnyugtatóbb
mint a hangod ahogy
felolvasol nekem
- a tökéletes randevú


Fülszöveg:
ez itt egy utazás
verseken át az életben maradás felé
ez itt huszonegy év
vér verejték és könny
ez itt a szívem
a kezedben
ez itt
a fájdalom
a szeretet
a törés
a gyógyulás
- rupi kaur
A tej és méz versek és prózai írások gyűjteménye a túlélésről, az erőszak, az abúzus, a szerelem, a veszteség, a nőiség megéléséről. A könyv négy fejezetre oszlik, mindegyik más célt szolgál, másféle fájdalommal foglalkozik, másféle sebeket gyógyít. A tej és méz az élet legridegebb pillanatain vezeti át az olvasót, mégis mindenben talál valami melegséget, mert a melegség ott van mindenben, csak keresni kell.

Könyv információk:
Eredeti mű: milk and honey
Eredeti megjelenés éve: 2014

Könyvmolyképző, Szeged, 2018
208 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789634574927 ·
Fordította: Kamper Gergely
Elit start: 2018.11.27.
Várható megjelenés: 2018.12.07.
(Az értékeléshez olvass tovább!       )
Találkozásom a költőnővel...

Rupi Kaur egy indiai születésű kanadai költő/író/illusztrátor előadóművész, aki az internet miatt lett felkapott, hála a @rupikaur_ nevű instagram fiókjának. Én már régebb óta követem őt, mert egyszer véletlenül belefutottam az egyik irtó feminista dumájú versszerű szösszenetébe, aztán az oldalát böngészve rájöttem, hogy jól esik a stílusa. Egyébként ezzel vagyunk így páran, mert ma már 3,2 millió követője van, és már kiadta a második kötetét is, aminek a címe: the sun and her flowers.

Szerintem...

Érdekes a kötet elnevezése, hiszen a tej és méz (milk and honey) párost egyaránt használják az Ígéret földjének a jellemzésére a Bibliában („Tejjel-mézzel folyó Kánaán”), ezáltal jelenthet simán egy kényelmes, jó helyet is, illetve angolul használják a férfi és a női váladékok keveredésére. 

Persze nem csak a címe érdekes, az egész verseskötet elég rendhagyó. Egyáltalán nincsenek benne rímek, csak kisbetűket használ a költőnő, és egyáltalán nincs benne központozás. Érdemes megemlíteni, hogy némelyik vershez készültek illusztrációk is, amik egészen széles skálán mozognak, mert bár mindegyik egyszerű fekete-fehér vonalrajz, akadnak köztük egyszerűbbek és bonyolultabbak. Nekem igazából nagyon bejöttek ezek a firkák! Nagyon egyszerű a versek nyelvezete is - alap angol nyelvtudással simán lehet követni/érteni Kaur irományait -, inkább a témája és a stílusa az említésre méltó, ugyanis nagyon nyers és szókimondó a csaj szövege!


egyikünk sem boldog
de egyikünknek sincs mehetnékje
újra meg újra összetörjük hát egymást
és elnevezzük szerelemnek


A kötet 4 nagyobb részre oszlik, amiknek a címe a központi témája, vagyis: a fájdalom, a szeretet, a törés, a gyógyulás. A fájdalom rész egészen felkavaró, mert egyből a kötet elején mellbevágóan szexuális a téma. Van itt első csók, férfi agresszió és uralkodás a nőkön. A legjobb rész szerintem a szereteté volt, itt tele volt nőiességet dicsérő gondolattal és igaz szerelemmel a könyv. Felhívja a figyelmünket arra, hogy szeretnünk kell magunkat, különlegesek vagyunk - ez a rész tűnt a legszívhezszólóbbnak. A törésben már felbukkan a fájdalom, a harag és a magány. Lekottázza, hogy mi a különbség a vágy és a szerelem között, és rávilágít arra, hogy tudunk szúrni is, tévedni is. Nagyon tetszettek az ehhez a részhez tartozó gondolatok is! A gyógyulás a nevéhez méltó módon a lélek gyógyulásáról szól, arról, hogy önmagunkat kell elsősorban rendbe tennünk és magunkkal kell meg-, illetve kibékülnünk. Azért itt is vannak mellbevágó beszólások, és szomorú gondolatok, de jobban tetszett, mint az első rész.
Néha talán túlságosan sok is volt 1-2 versbe csomagolt sztori, de annyira magával sodort, hogy legalább háromszor elolvastam a kapott előolvasandó e-könyv példányomat!


A fordításról...

Bevallom, féltem, amikor megláttam, hogy egy férfi fordítja le ezt a főleg feminizmusról szóló kötetet, de aztán megláttam, hogy Kamper Gergely... és megnyugodtam. Ő a fordítója Cassandra Clare Árnyvadász univerzumban játszódó könyveinek, így egészen előkelő helyen szerepel a szívemben. Szeretem a stílusát, nem maníros, korrekt, és nagyon el tudja kapni a könyvek hangulatát. A Tej és Méz című verseskötetet olvasva is ezt éreztem.

Összességében

Nagyon kortárs, és tuti, hogy a klasszikus versformák kedvelőinek nem fog bejönni. Szerintem (is) ez inkább egy kötetnyi szókimondó életérzés, mint verseskötet, ugyanakkor nekem bejött, hogy Rupi Kaur nem csak az életben szabad, de a verseiben és a versei formájában is formabontó. Nem az egészet, de a nagy részét imádtam - az én ízlésemhez mérten néha túl nyers. Jó kézbe venni, olvasmányos, de közben oda is csap rendesen.
Egyszerűen képtelen vagyok csillagozni, mert megfoghatatlan. Feldühített, megrázott, megmosolyogtatott, belém taposott, meghökkentett, reményt adott, mesélt, felkavart, elcsavarta a fejem - nem tudom számosítani az élményt, szóval az csak ennyi: 

Értékelés: AJÁNLOM.

Kinek ajánlom?
◦ Mindenkinek, aki szereti a kötetlen stílusú, egyedi hangulatú verseket, de nem zavarják a keményebb témák. 
◦ Bárkinek, aki szereti a kortárs verseket/slammeket, vagy kifejezetten odáig van Simon Márton: Polaroidok című kötetéért. Engemet borzasztóan emlékezetett arra ez a rengeteg szösszenet.

Kinek nem ajánlom?
◦ Senkinek, aki szereti a kötött versformákat, a rímeket, és nem szereti, ha nincsen a szövegben.
◦ Nem ajánlom érzékenyebb lelkű embereknek, és azoknak, akik nem kedvelik a nyers, szókimondó szövegeket, a felkavaróbb témákat, vagy nem szeretnek feminizmusról, szexualitásról olvasni.


Kedvcsináló idézetek:
a legeslegjobban
saját magamtól akarlak
megmenteni téged

nem az volt a baj hogy elmentél
az volt a baj hogy visszajöttél
és azt hitted
megkaphatsz
amikor kényelmes neked
aztán elhagyhatsz amikor nem

nem te voltál az első szerelmem
de te voltál az a szerelem
amelyik mellett a többi
jelentéktelenné vált

♡ ♡ ♡ ♡ ♡
A képek a Pinterest táblámról származnak: Rupi Kaur
A könyv kiadásai a GoodReads-en: Milk and Honey
Az írónő instagram oldala: KATT!
♡ ♡ ♡ ♡ ♡


Nyereményjáték:

Mostani turnénkon szeretnénk a nyereményjátékkal is népszerűsíteni kicsit a költészetet. Így minden állomáson találtok egy-egy versidézetet. Mi pedig természetesen a vers költőjére és címére vagyunk kíváncsiak.

Figyelem! A megfejtéseket elküldés után nem áll módunkban javítani. A nyertesnek 72 órán belül válaszolnia kell a kiértesítő e-mailre, ellenkező esetben új nyertest sorsolunk. A kiadó csak magyarországi címre postáz.


Feladvány:
Újra kell kezdeni mindent, 
– minden szót újra kimondani. 
Újra kezdeni minden ölelést, 
– minden szerelmet újra kibontani. 
Újra kezdeni minden művet és minden életet, 
– kezünket mindenkinek újra odanyújtani.


ÁLLOMÁSOK:

11.18 - Dreamworld - Extra
11.20 - Spirit Bliss - Értékelés
11.22 - Sorok között - Extra
11.24 - Cbooks
11.26 - Hagyjatok! Olvasok! - Extra
11.28 - Deszy könyvajánlója - Értékelés


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése