– Többek
között rájössz majd, hogy nem te vagy az első, akit megzavar, megrémít és
undorral tölt el mások viselkedése. Semmi esetre sem vagy egyedül a listán, ez
izgalmas és serkentő felismerés lesz. Nagyon, nagyon sok ember volt már ilyen
erkölcsi és lelki válságban, mint te most. Szerencsére volt köztük, aki
feljegyezte az akkori problémáit. Tanulsz majd belőlük, ha akarsz. Mint ahogy
egyszer, ha valamit már felmutattál életedben, valaki más tanul majd tőled.
Csodálatos, kölcsönös folyamat. És ez nem nevelés. Ez történelem. Ez költészet.
Fülszöveg:
✮
Egy amerikai kamasz életének három napja, első személyben és
ötszáz szóval elbeszélve. A történet régi: Holden Caulfield „kibukik” az
intézetből félévben, nem mer hazamenni, inkább elhatározza, hogy a karácsonyi
vakációt kedvére tölti, mielőbb a szülői pofonok ideje elérkezik. A kamasz
azonban új: az a napszemüveges, hülyegyerek-frizurás nemzedék, akik miatt
együtt sopánkodunk idősödő pedagógusokkal. A kedves, csupa szív, csupa gátlás
kamasz elbeszélése emlékeztető azok számára, akik már régóta tagjai a Felnőttek
Világszövetségének.
Könyv információk:
Rozsban a fogó címmel
is megjelent.
Eredeti
cím: The Catcher in the Rye
Eredeti
megjelenés éve: 1951
Európa,
Budapest, 2005
254 oldal · ISBN: 9630779137 ·
Fordította:
Gyepes Judit
|
(Az értékeléshez olvass tovább! ⇩ ⬇ ⇩ ⬇ ⇩ )
Szerintem:
✮
„Le kell rohadnom tőled, ez a helyzet” – mondta Holden
Caulfield a 17. fejezetben és az a helyzet Holden fiam, hogy én veled
kapcsolatban érzek így.
Talán, ha nem idegesítettek volna épp az ilyen lerohadós,
megdöglős, begerjedős marhaságaid vagy nem kuncsorogtál volna olyan vadul
társaságért… Ki tudja? Persze ez utóbbi nagyon szomorú volt, mégis úgy éreztem,
hogy benned van a hiba, rád férne egy alapos terápia és igazam is lett ugyebár.
Nem klappoltunk. Sajnálom, hogy nem járt át az a „valami”, az a felismerés,
amitől a magaménak éreztem volna a történetedet.
A történet
Unalmas volt, sehova se tartó és dagályos, ami azért is
vicces, mert a sztori csak annyi, hogy egy lelki betegnek nevezhető kamasz
körbebóklássza New Yorkot és nem is telik el sok idő a könyvben! (Elolvasni
sokkal tovább tartott, mint amennyi időt felölel a történet!)
„Voltál te már teljesen torkig? Úgy
értem, féltél-e már attól, hogy minden menthetetlenül elrohad körülötted, hacsak
nem csinálsz sürgősen valamit?”
Kezdetek
Az első 7 fejezetnél untatott, nem értettem, hogy mi van?!
Persze később se lett semmivel sem izgalmasabb, de legalább már egy izgalmas
helyszínnek nevezhető nagyvárosban bolyongott. „Pokolian lehervadtam” ettől a
sráctól meg az elmélkedős hangulatától.
South Park
Van egy rész a SzauszParkban (14. évad, 02. epizód - The Tale of Scrotie McBoogerballs), amiben a tanár úgy adja el a
gyerekeknek a művet, hogy betiltották meg hasonlók. Szóval szépen feldobja
nekik a labdát, beeteti őket – hazahúznak a kis krapekok, nyomban el is
olvassák az egészet, aztán rohannak egymáshoz csalódottan és felháborodva, hogy
volt ebben a mocsok?
Kábé így éreztem magam, bár én nem vártam, hogy még a végén
lesz valami. Annyi helyen hozzák fel a könyvet, méltatják elrejtve a sorok
között vagy idéznek belőle, példálóznak Holdennel, említik a buta satyekját…
szóval arra akarok kilyukadni, hogy engemet is beetettek és nem felelt meg az
elvárásaimnak. Sajnálom, hogy így történt, mert nem egy barátom imádja a
Zabhegyezőt… Ez van, olyan könyv, amit szerintem OLVASS EL, mielőtt EMLÍTED,
DÍCSÉRED vagy bármi!
Főszereplőnk: Holden Caulfield
Apuci pénzén élősködő nagy senki, aki annyira „üres”, hogy „meg
kell tőle dögleni” – hogy utánozzam picit a mű
stílusát és az idegesítő szavajárását -, igyekszik mindenféle népekkel szóba
elegyedni New Yorkban. Nem viccelek! K.rvákkal dumál(na) izélés helyett, de
volt olyan is – és elég nagy mély pont volt -, amikor leszólított a jégpálya
mellett egy kislányt és el akarta hívni inni forró csokizni.
Társasághiányos semmirekellő, aki átmerengi az életét, ha nem
keres fel valami pszichi-dokit. (Ez utóbbit egyébként mélyen ajánlottam neki
magamban az első 7-8 fejezet után kábé…) Viszont kedveltem a Phoebet és bírtam
a sztori lezárását, nem volt vészesen rossz az egész.
Összegzés
Nagyobb a füstje, mint a lángja (és nem a folyamatos
dohányzás miatt). Jó volt a sok irodalmi utalás és tetszett az a rettenetes
kép, hogy a jövőnket úgy képzeljük el, hogy a semmi szélén állunk. Rettenetes,
de előfordul és nagyon is valóságos.
Mindenesetre fogok adni egy esélyt az újrafordításnak is,
mert már érzem a létjogosultságát.
Értékelés: 3,5
A csillagszámról:
Az üvegburára adtam ugyanennyi pontot, de annál egy kicsivel
jobb volt. Holden kedvelhetőbb, javíthatóbb és nem annyira végzetesen elcs.sz.tt
karakter. Viszont mégsem a Zabhegyező 4 csillagos mű, hanem Az üvegbura érdemel
3 csillagot!*
*Csak mondom.
Egyszer már lepontoztam,
nem fogok
hozzányúlkálni.
Ajánlás: A kötelezők
szerelmeseinek, az elvont sztorik és elmélkedős történetek kedvelőinek. Ha
tetszett Az
üvegbura, akkor előfordulhat, hogy J. D. Salinger Zabhegyezője is
tetszeni fog.
Érdekesség: Rozsban
a fogó (2015)
✮
Év elején nagy vihart kavart, hogy porosnak nevezett regény
révén megjelent a regény ÚJRAFORDÍTÁSA. Sokan mondták, hogy Holdent frissíteni
kell, ráfér a regény nyelvezetére, hogy leporoljuk. Persze jöttek az ellenzők,
a Zabhegyező-pártiak és szép nagy vita lett az egészből.
Őszintén szólva, én akkor megrökönyödtem azon, hogy mi ez az
újrafordítási hullám?! Miért jó, ha egy klasszikust vegzálnak, amit aki akart
már megszeretett úgy, ahogy van és aki nem akarta elolvasni, az az újat se
fogja.
Vagy adott esetben bejöttek az olyanok, mint én, akik
kíváncsiak arra, mire fel ez a nagy felhajtás – holott nem értenek egyet az
újrafordítással! -, és belevágnak a már elhíresült magyar Zabhegyezőbe.
Nos, azt hiszem, hogy kár volt csak úgy hőbörögnöm az
újrafordítás szükségtelenségén, mert igenis: erre a MŰRE ráfér a felújítás. A
fentiekben elmondtam, hogy nem tetszett és azt is elmondtam, hogy nem pusztán
Holden meg a merengése nem tetszett, hanem a szavajárásai sem, a
szófordulataitól idegbajt kaptam és itt-ott idegesítettek. (Arról már szót sem
ejtek, hogy marhára nem zabhegyezésről van szó, hanem valóban fogóról a rozsban…)
Persze nem fogom dicsőíteni olvasatlanul a Rozsban a fogót sem, hanem amint időm engedi és
picit halványult a Holden iránti ellenszenvem, meg fogok próbálkozni az új
verzióval.
Én azt ajánlom, hogy aki teheti és kedve tartja: mindkettő
verziót (!) olvassa el és döntse el magának, hogy a régi, elavult nyelvezetű
Holden Caulfieldet (nem) bírja vagy az újat!
✮
Én azt szeretem, ha a könyv néha legalább mulatságos.
Olvastam klasszikusokat is, rengeteget, például a Hazatérést meg hasonlókat, és
szeretem is az ilyesmit, és háborús könyveket és krimiket is olvastam, meg
mindent, de nem kentek a falhoz. Engem az ken a falhoz, mikor olyan a könyv,
hogy az ember a végén azt szeretné, ha az író iszonyú jó haverja lenne, akit
akkor hív fel, amikor akar. Ámbár ez nem gyakori.
✮
Én, tudod, New Yorkban lakom, és arra a tóra gondoltam a
Central Parkban. Hogy vajon befagy-e, mire hazamegyek, és ha igen, akkor hol
lesznek a kacsák. Képzeld, azon spekuláltam, hova mennek a kacsák, ha befagy a
tó. Jön egy tag valami kocsival, és elviszi őket az állatkertbe, vagy mi? Vagy
egyszerűen elrepülnek?
✮✮✮✮✮
A képek a következő Pinterest
táblámról származnak: The
Catcher in the Rye
A könyv a GoodReadsen: The
Catcher in the Rye
✮✮✮✮✮
Huhh.... öööö.... engem eddig se hozott lázba ez a könyv, sose olvastam, valahogy nem jött meg a kedvem az olvasásához, és hogy-hogy-nem most neked se sikerült meghoznod hozzá a kedvem! :D Azt hiszem, jól tettem, hogy nem olvastam el.
VálaszTörlésNem, előtte úgy éreztem, hogy valami kimaradt, mert sok helyen hozzák fel, de megint csak a körülötte kialakult művészi, hype-os cucc az, ami érdekes. Bár nem is az vett rá, hanem a Rozsban a fogó. :)
Törlés(Azt nem értem, miért van benne az "1001 könyv, amit el kell olvasnod, mielőtt meghalsz..." listában. :'D)
Szia!
VálaszTörlésSzeretnélek meglepni Téged egy díjjal. :)
http://konyvlelo.blogspot.hu/2015/12/dorothy-blog-award.html
Szia! Ohh, köszönöm szépen! :)) ♥ ♥ ♥
TörlésTényleg ennyire borzasztó?? Ha elolvasnám, az újrafordítást szeretném, kérdés, mikor lesz rá időm, és hogy tényleg jókor olvasom-e, mert egy könyv kamaszkorban olvasva és felnőttként is mást mond.
VálaszTörlés_Nekem_ nem jött be, aki ajánlotta (Szimirza) meg imádja. De ettől még megpróbálom a Rozsban...-t. Biztos az újnak is megvannak a maga (nyelvezeti) hibái és nagyon más nem lehet a történet, hiszen ugyanazt fordítják. :D
TörlésNem tudom, mit éreztem volna iránta kamaszkoromban, mondjuk elég kis eminens, DÖKös, ám punkrocker deviáns voltam. (Jepp, szakadt farmerban kék hajjal jártam DÖK-re meg rádiózni. :D)
Szerintem ez a könyv zseniális, de ahhoz, hogy az ember igazán élvezni tudja, nem árt egy nagyobb adag irodalomtudományi ismeret, mert teli van gyönyörű szimbólumokkal, metafórákkal és utalásokkal...nem maga a cselekvés a központi elem. Van az ember életében egy adott időszak, amikor nagyon jól tud esni -főképp a kapunyitási pánikok közepén. Az Üvegbúra egyébként szintén ez a kategória :)
VálaszTörlésNyilván igazad van, a szemiotika órára olvasott regényeket sem bírtam (holott magát a tárgyat bírtam). Engemet ezek rosszkor találtak meg. :))
Törlés