Köszönet a recenziós példányért az ÉTK – Merit könyvek
kiadónak!
Azt
állítják, a szív nem törhet össze, mert nincs benne semmi törékeny.
|
Fülszöveg:
◈
„Képzeld csak el, Travis, hogy szépen elalszol ebben az életben, és egy nap
felébredsz egy újban.”
Amikor a Saranson Életmegőrző Központ tudósa felajánlja
Travisnek, a gyógyíthatatlan betegsége végső stádiumában lévő tizenhat éves
fiúnak, hogy a kriogenika segítségével ragadja meg utolsó esélyét az életben
maradásra, Travis igent mond. Aláveti magát az eljárásnak, melynek során fejét
eltávolítják és lefagyasztják annak reményében, hogy néhány évtized múlva
újraéleszthetik, és a fiú donortesten folytathatja életét.
A tudomány azonban rohamléptekkel fejlődik – mindössze öt év
telik el, és Travis visszatér az életbe. Bár a világ, amibe csöppent, látszólag ugyanaz maradt, Travis
körül minden és mindenki megváltozott. Beleértve a szüleit, az otthonát,
legjobb barátját és a barátnőjét. A fiú az egyre növekvő zavar és
bizonytalanság mellett csak egyetlen dologban biztos: ez a jövő nem az a jövő,
amit elképzelt magának, mikor a műtét előtt lehunyta a szemét. A múltjához makacsul ragaszkodó Travisnek meg kell találnia a
módját, hogy a jövőben létezhessen. És úgy tűnik, szerez néhány friss sebet is,
mire összeilleszti régi életét az újjal.
Könyv információk:
Eredeti mű: Noggin
Eredeti megjelenés éve: 2014
ÉTK,
Budapest, 2016
256 oldal ·
puhatáblás ·
ISBN: 9789635132379
·
Fordította:
Szűr-Szabó Katalin
|
Megvásárolható
ITT:
|
(Az értékeléshez olvass tovább! ⇩ ⬇ ⇩ ⬇ ⇩ )
Miért olvastam el?
Végre valami „új” – ez a fejleszerelősdi
alapötlet frenetikus! A sikeres felélesztés és szervátültetés, amit ráadásul a
meglepően gyorsan fejlődő orvostudománynak köszönhetően nem sokkal a
lefagyasztás után vittek véghez: abszolút
durva! Tipikusan a „muszáj elolvasni”
–kategória.
Boldog vagyok, hogy…
…elolvashattam, mert igazán érdekesnek tartom a témát
és érdekelt, hogy miként oldja meg az író Travis visszatérését az életébe. A
fülszöveg elolvasása után nekiálltam drukkolni, hogy ez az igazán eredeti
ifjúsági regény keltse fel valamelyik kiadó figyelmét – és így lett! Magyarul
olvashattam, nagyon szép fordításban!
Szerintem
A legötletesebb az volt, hogy a fejezetek utolsó mondataiból lett
a következő fejezet címe összerakva, és még illett is a fejezet történetéhez!
Még nem találkoztam hasonló megoldással, de tetszett. (Pl.: 14. fejezet utolsó
mondata: „- Mindig is tudtam, Travis, hogy vissza fogsz térni – bizonygatta drága
nagymamám.”, aztán 15. fejezet: Vissza fogsz térni.)
Mivel csupán 5 év telt el Travis a halála után, így a
szerettei éppen csak annyi időt töltöttek el nélküle, hogy egyszerre legyen
roppant érdekes és roppant kínos a visszatérése. Vajon a szülei mit tettek a
dolgaival? Mi történt a legjobb barátjával, aki a halála előtt rábízta a titkát?
Megvárta-e élete szerelme vagy továbblépett? Be tud illeszkedni egy életbe,
amit egyszer már ott hagyott?
Nagyon érdekes volt, hogyan viszonyulnak az emberek a visszatéréséhez
- volt hitetlenkedés, félelem, elkerülés és rajongás is. Mind a hozzá közel
állók, mind random idegenek véleményét és érzéseit megismertük a témával
kapcsolatban, mondjuk, a legjobbak (és legszomorúbbak) a szülők történetei
voltak. Az édesanyjának a vallomását olvasva alig bírtam visszanyelni a
könnyeimet.
Megható regény, felkavaró olvasni, de érdemes belevágni és megismerni Travis történetét.
Persze nem csupán Travis körül forog a sztori, hanem Kyle
önazonosság-válsága, Cate új élete is porondon van. Engemet nyilván nem
érdekelt a Cate körüli hercehurca, ami elsőre (és sokadszorra is) feleslegesnek
tűnt és csak a regény végére kerekedett ki belőle valami. (Spoiler: Hogy Travis és Cate esetében mennyire sokat számít a köztük lévő 5 év,
hiszen Travis egy makacs kamasz elszántságával ostromolja és nem akarja
észrevenni a nyilvánvalót, hogy Cate szereti a vőlegényét ~ spoiler vége)
A nagy hullám Kanagavánál - Kacusika Hokuszai alkotása |
Összességében
Imádtam! Élvezetes volt és hozta a fülszövegtől elvárt
egyediséget. Örültem, hogy az író nem óvatoskodott, nem porcukrozta meg a
történetet és nem lett mindenkinek happy endje. Eléggé elrontotta volna a végét…
Én legjobban Kyle és Hatton részeit szerettem, mert mindkét srác mókás a
szituációhoz képest – főleg Hatton, aki lazán beszól és leKOBAKoz, miközben egy
igazi nyuszi. Nagyszájú nyuszi.
Az biztos, hogy kitört a klisék világából az író ezzel a
regénnyel. A karakterek nem egysíkúak, ráadásul fejlődnek, fájnak, veszteségeik
vannak – nincs mese, az élet nehéz -,
és mégsem lett senkinek a története elbagatellizálva, összecsapva. (Bááár… a levelekre kíváncsi lettem
volna, azok miatt van némi hiányérzetem, de értem Travis álláspontját is.) Szeretnék még olvasni John Corey Whaley-től, megszerettem a stílusát.
Kedvenc (sírós) részem: az egész 26. fejezet (a „denveri” ünnepnap)
Zene a könyvben:
Tears For Fears - Head Over
Heels
Értékelés: 5*
*új kedvenc
Kinek ajánlom?
► A picit komolyabb korosztálynak,
ugyanis érdekes, de megrázó történetről van szó. (Vagyis a komoly
tizenévesektől a lassan megkomolyodó harmincasokon át mindenkinek.)
► Bárkinek, aki vevő egy egyedi
történetre.
► Mindenkinek, akit érdekel a kriogenika
(a halál utáni lefagyasztás) és a transzplantáció (szervátültetés).
Külföldi borítók
Nekem a magyar a kedvencem, a türkizes-sárga, Ken-babás pedig a
legrémisztőbb/-borzasztóbb szerintem. Komolyan csak áldani tudom a kiadót,
amiért ilyen kreatív lett a magyar borító!
Nem jönnek be, bár ötletesek: a 2014-es spanyol Círculo de lectores, az angol 2014-es Atheneum Books for Young Readers és a 2015-ös Carl Hanser Verlag GmbH & Co. KG borítói.
Tetszenek a következők, bár még mindig nem a legszebbek - a lengyel 2016-os Otwarte és az angol 2014-es Simon & Schuster Childrens Books borítók.
Érdekesség: 2017-ben tervezik elvégezni az első fejtranszplantációt emberen. (link a hírhez itt) Elég abszurdnak tűnik elsőre, de nagyon bátor, hogy bevállalja.
Kedvcsináló idézetek:
◈
– Kérlek. Mondd csak el.
– Amikor elmentél, mindig zárva
tartottuk az ajtódat, és minden alkalommal, amikor arra jártam, bekopogtam, és
vártam, hogy ajtót nyiss. Most már ostobaságnak hangzik. Tudom. De elkezdtem,
és nem tudtam abbahagyni. Csak egy kis kopogás, pár másodperc várakozás, aztán
mentem a dolgomra.
– Édes dolog, anya.
Nem volt édes, inkább a legszomorúbb
dolog, amit életemben hallottam. Szerettem volna felmenni, magamra zárni az
ajtót, hogy bekopoghasson, és milliószor láthassa, amint ajtót nyitok.
◈
Azt mondják, a szív csak egy izom.
Nem játszik szerepet az érzelmeinkben, és olyan archaikus elméleteknek
köszönhető, hogy a szerelem jelképe lett, miszerint ott lakik a lélek vagy
valami más marhaság. De ahogy szótlanul hallgattam, amit mond, és minden szótag
éles nyílként röppent ki a telefonból és hatolt a fülembe, esküszöm, mintha
összeomlott volna a mellkasom.
◈
Az igazság az volt, hogy én magam
voltam a múlt, és meg kellett
keresnem a módját, hogy a jövőben létezzek. Nem tűnt könnyű feladatnak, ezt
biztosan tudtam, de meg kellett próbálnom. Hasonló helyzetben ezt csinálják az
emberek, nem? Még akkor is próbálkoznak vele, amikor tudják, hogy lehetetlen.
◈◈◈◈◈
Noggin borítók a GoodReadsen.
◈◈◈◈◈
Ez a könyv nagyon érdekesnek tűnik, és elgondolkodtató lehet. Pl. amit te is írsz, hogy a szerettei hogyan éltek tovabb. Nehéz kérdés.
VálaszTörlés