|
- Az ég szerelmére, Marmaduke! - szakította őket félbe a hercegné. - Valahányszor megfordulok, mindig te szórakoztatod Miss Foyle-t ahelyett, hogy Rafe beszélgetne vele. Együtt kell látnia őket a lehető legtöbb embernek. - Bocsáss meg, anya! - Marmaduke az ajkához emelte Caro kezét, és egy pillekönnyű csókot lehelt az ujjperceire, mielőtt odanyújtotta a lány karját. - Attól tartok, Miss Foyle, hogy ma este nem vagyok elég jó, egy herceg társaságában kell látniuk. |
|
|
Caro Foyle-nak elege van a szezonból.
Megpróbál talpra állni a szökéses botránya után, és egyetlen porcikája sem
kíván a bálterembe lépni. Mielőbb haza akar jutni, hogy távol a társaság éles
szemétől és élénk fantáziájától kitalálja, mit kezdjen az életével. Azonban
nagymamája tanácsára úgy dönt, mégis kivár, mert London elhagyásával csak még
több figyelmet vonna magára. Amikor a szomszéd házba beköltözik egy
jóképű herceg és annak megnyerő féltestvére, Caro minden korábbi terve
fenekestül felfordul. Egy újabb elsőbálozós romantikus regény
a Hogyan veszítsünk el egy grófot tíz hét alatt című kötet szerzőjétől. |
|
Könyv információk: Eredeti mű: Two Dukes
and a Debutante Eredeti megjelenés éve:
2023 Menő Könyvek, Budapest, 2026 336
oldal · puhatáblás · ISBN:
9789635848256 · Fordította:
Balássy Fanni Téma/műfaj:
történelmi romantikus |
Jenni Fletcher a
blogon: Hogyan
veszítsünk el egy grófot tíz hét alatt (önálló történetek) |
(Az értékeléshez olvass tovább! ⇩ ⬇ ⇩ ⬇ ⇩ )
A
történetről…
A 18 éves Caro Foyle egy balul elsült lányszöktetést követően úgy dönt, hogy elege van a báli szezonból, szeretne hazamenni és feleség helyett íróvá válni. Amikor találkozunk vele, éppen levágja a haját és próbálja befesteni, így végül a szezon ékköve pink hajjal végzi. Caro-t a nagymamája meggyőzi, hogy ne utazzon haza és adja fel a szezont egy hírhedt gazember miatt, főleg, amikor beköltözik melléjük Campion hercege (Rafe) az édesanyjával és a féltestvérével, Marmaduke-kal.
Caro és Marmaduke lassacskán összebarátkoznak, lévén mindketten elég lazán tartják be a szabályokat, ám a barátságukat megnehezíti Caro rossz tapasztalata a férfiakkal és az, hogy elkezd tetszeni neki a férfi.
Szerintem…
Bár az írónő előző kötetét jobban szerettem, mégis élvezetes olvasmánynak tartom Caro történetét. Szerettem, hogy a sztori tele van humorral, ahogy kínos helyzetekkel és váratlan fordulatokkal is. Nagyon jó kis cselszövések vannak a regényben, és a legnagyobb örömömre nemcsak Caro nagymamája meg Marmaduke kapható mindenféle bolondságra, de a herceg és a hercegné is!
A legzseniálisabb összeesküvés az egyik diktátor anyukájú bálozó lány kiházasításához kötődik - azt a részt végignevetgéltem magamban. De nagy kedvencem volt az is, ahogy Caro-t, mint a herceg figyelmét felkeltő lányt mindenféle random urak elkezdik megkérni. Ő meg természetesen elhajtja őket, hiszen esze ágában sincs férjhez menni.
|
- És úgy döntöttem, nem kívánok többé a társaság része lenni. Írónő szeretnék lenni. Írtam egy regényt, az a címe, hogy Jezebel Joyce, a bajba jutott úrnő rendkívüli kalandjai, és nagyon elégedett vagyok vele. - Felszegte az állát. - Ha gúnyolódni akar, csak rajta! - Miért gúnyolódnék? - Mert nem tűnök olyannak, aki regényeket ír. - Olyasvalakinek tűnik, aki sok mindenre képes. Tulajdonképpen bármire, amit a fejébe vesz. |
Szerettem Caro és Marmaduke kezdeti nehézkes ismerkedését, majd lassan barátságba forduló beszélgetéseit. Mindketten talpraesett, érdekes szereplők, bár az én szívemhez a férfi története közelebb állt, nagyon jó kis háttérsztorit és ezáltal mélységet kapott a karaktere. Nagyon szerethető ember, örülök, hogy a hercegnének köszönhetően szép élete van a féltestvére mellett.
A könyvben a fejezetek előtt fél-egyoldalas részletek vannak a Caro által írt kalandregényből, a Jezebel Joyce kalandjaiból, amik nem igazán nyerték el a tetszésemet, viszont néha egészen humorosak voltak. (És örültem, hogy ez nem csak egy random dolog volt, hanem saját történetszálat és lezárást kapott Caro irománya)
Ami nagyon nem tetszett, az a történet nyelvezete, ami azért különös, mert ugyanaz a fordító, aki az író másik történelmi romantikusát is fordította, és az tetszett. Nekem nem feküdtek ebben a Young Adult korosztálynak is olvasmányos, Jane Austen-i sztoriban a következő fordítások: "kidobom a taccsot", "tudom überelni", "Dettó". Irritáltak, kidobtak a sztoriból. (Oké, az is irritált, hogy a főszereplőnk rövidre vágott rózsaszín hajjal mászkál 1816-ban bálba, és a Marmaduke férfinévtől is kiütést kaptam, de ezeket még csak-csak lenyeltem.)
Összességében
Izgalmas volt elkalandozni 1816-ba, a londoni báli szezonba, ahol a sok hajadon mindegyike igyekszik férjet fogni - lehetőleg minél magasabb rangú nemest -, majd a herceg felbukkanása után őt magát. Tetszett Caro és Marmaduke barátsága, a herceget féltő testvér védelme, de a szerelmesek összehozására összeesküvő társaság cselszövése is. Voltak jó részei a regénynek, de szerintem gyengébbre sikerült, mint a Hogyan veszítsünk el egy grófot tíz hét alatt.
Ne aggódjatok, mert a GoodReads olvasói nem értenek velem egyet, szerintük ez lett a jobb! Szóval olvassátok el mindkettőt, ha valami humoros, fordulatos, történelmi romantikusra vágytok!
Alig várom Rafe-nek, Campion hercegének a történetét (eredeti cím: A Duke For Christmas), ami remélhetőleg majd érkezik a kiadónál. (Ugye az előző könyv főszereplője Caro unokatestvére, Essie volt, aki szintén felbukkant párszor ebben a történetben is.)
Értékelés: 4
Kedvcsináló idézetek:
v
- Mondja csak, és káromkodjon, ha ahhoz van kedve! Nem bánom.
A lány hátrakapta a fejét.
- Nem döbbenne meg?
- Épp ellenkezőleg, nagyon örülnék. Pár pillanatig rettenetesen féltem, hogy az időjárásról kezdünk csevegni.
- Rendben... A macska rúgja meg!
- Ennyi? - horkant fel a férfi. - Biztosan tud ennél jobbat is.
v
- Semmi baj. Bár ha ennyire utálja az élőkép gondolatát, miért vetette alá magát ennek?
- Anyám és a nagymamám ötlete volt. Ha választhattam volna, mivel töltöm a délutánt, inkább tűket szurkáltam volna a szemgolyómba.
- Milyen szokatlan! Azt hittem, az efféle társasági esemény minden fiatal hölgy álma.
v
- Ó, nézzétek csak! - Caro kinézett az ablakon, attól tartva, hogy ha nem váltanak témát, Imogen nemsokára kacagásban tör ki. - A Piccadilly. Nem bánjátok, hogy megállunk és meg- látogatjuk a Hatchardsot?
- A könyvesboltot? - kérdezte Lily zavartan.
- Miért ne?
- Nem szabad könyveket olvasnom. Anyám szerint ráncosít.
- Az enyém szerint is. Ezért rejtem őket az ágyam alá.
v
- Végezetül, semmi sem tenne boldogabbá, mint ha a feleségem lenne.
- Egek! - Caro megsimogatta Mildred fejét. - Befejezte? Szabad beszélnem?
- Szabad.
- Köszönöm. Attól tartok, vissza kell utasítanom.
- Visszautasítani? - A férfi úgy nézett rá, mintha arcul csapta volna egy kesztyűvel. - Megkérdezhetem, miért?
- Mert a mai napig sosem láttam magát, és ahogy az imént bevallotta, ön is csak egyszer látott engem.
v v v v v
Nem saját képek. A Pinterest
táblámról származnak:
A herceg nem jár egyedül
Two Dukes and a Debutante a GoodReads-en.
v v v v v
Miss Caro Foyle az elsőbálozó időszakát Londonban tölti a nagymamájánál, de hamar rászedi egy alattomos férfi. Bár nem kompromittálódott, mégis úgy dönt, hogy nem érdekli a férjfogás, ám Londonba érkező édesanyja vérszemet kap, amikor a szomszédságba beköltözik a Campion hercege a féltestvérével.
Tartsatok bloggereinkkel A herceg nem jár egyedül című regény blogturnéján, és ne felejtsetek el játszani, ugyanis egy olvasónk a turné végén megnyeri a könyvet a Menő Könyvek Kiadónak hála!
|
Nyereményjáték: Ezúttal nemesi rangokat / címeket keresünk! Minden oldalon találtok egy rövid jellemzést, amiből ki kell találnotok, melyik rangra gondoltunk, és be kell írnotok a Tally megfelelő sorába. (Figyelem! A sorsoló program észleli az azonos IP címről érkező válaszokat, és csalás gyanújával hosszú távon kizárásra kerülnek a több lehetőséget igénybe venni vágyók! A játék utolsó állomását követő 3. napig tudjátok beküldeni a válaszaitokat, nem tudjuk hosszabbítani a turnékat! A megfejtéseket elküldés után nem áll módunkban javítani. A nyertesnek 72 órán belül válaszolnia kell a kiértesítő e-mailre, ellenkező esetben új nyertest sorsolunk. A kiadó csak magyarországi címre postáz.) |
amely a rangsorban a herceg alatt, de a gróf felett helyezkedik el.
A főnemesek közé tartoznak; közvetlenül a királynak voltak alárendelve,
és magasabb katonai, valamint igazgatási hatalommal bírtak, mint a grófok.
< A kitöltendő form ide kattintva érhetőel! >
|
BLOGTURNÉ ÁLLOMÁSOK: 06.19 - Hagyjatok! Olvasok! 06.21 - Kelly és Lupi olvas 06.23 - Dreamworld 06.25 - Ambivalentina |




Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése