„Ha
volna egy euróm minden hülyeségért, amit valaha tettem, meg tudnám venni a Mona
Lisát. Minden rendben lesz.”
- Josh
Fülszöveg:
♪
Anna nagy várakozással tekint
végzős évének kezdete elé atlantai középiskolájában, ahol van egy remek
munkája, egy hűséges legjobb barátnője, és egy alakulófélben levő, ígéretesnek
tűnő kapcsolata. Így aztán eléggé elkeseredik amiatt, hogy Párizsba kell költöznie
egy bentlakásos iskolába – egészen addig, amíg ott nem találkozik Étienne St.
Clairrel, aki okos, sármos, gyönyörű, szóval tökéletes… lenne, ha nem volna
foglalt. De a Fények Városában a vágyak valahogy mindig utat törnek maguknak.
Vajon a szerelmes majdnem-ek éve a hőn óhajtott francia csókkal ér véget?
Stephanie Perkins a romantikus feszültséget mindvégig sistergőn, a vonzalmat
pedig magas hőfokon tartja debütáló regényében, amely garantáltan megbizserget
minket a fejünk búbjától a lábujjainkig és megolvasztja a szívünket.
♪
Eredeti mű: Stephanie Perkins:
Anna and the French Kiss / Eredeti megjelenés éve: 2010
Szerintem:
♪
Ez egy aranyos, romantikus
könyv – tökéletes kikapcsolódásra, de nem fogja megváltani a világot. Igazából
egy az egyben rendben volt nálam ez a könyv – a mozizás és az e-mailezgetéses
kapcsolattartás csak emelte a könyv élvezhetőségének színvonalát.
Amit nagyon-nagyon-nagyon
akarok jelen pillanatban (a könyv letétele után): elmenni Párizsba és lehetőleg
mindent megnézni, kipróbálni, megkóstolni és felderíteni. A Shakespeare and
Company könyvesbolttól a Notre-Dame-on át a St. Étienne katedrálisig mindent
látni akarok!
Lehet kövezni, de szerintem
durván mázlista Anna ezzel a párizsi bentlakásos sulival. Mondjuk dupla mák,
amiért ilyen szimpatikus kis társaságba keveredett. Főőőőőleg…..
Étienne St. Clair *hatalmas
sóhaj* nehéz elvonatkoztatni, mert engemet már a 8. fejezetben meggyőzött
arról, hogy szuperédescukorpofa pali – egészen pontosan Franciaország útjainak
nulla kilométerpontjánál kezdtem el rajongani érte.
Étienne St. Clair nem egy
tipikus regényhős, mert már-már alacsonyabb Annánál. Nekem nincs ellenemre az
azonos méretű pasi, de aki egy nyúlánk, magas srácot bír csak elfogadni
főszereplőként, az azonnal felejtse el ezt a könyvet! Amerikai srác angol
akcentussal és francia névvel. Párizsban. Szuper nemzetközi, szuper szexi
variáció.
Kedvenc részem: Amikor Anna
rádöbben, hogy mennyi mozi van Párizsban!
Értékelés: 5
…a rémes részek - spoiler:
♪
Elég kötözködős vagyok, pláne
nem szoktam csendben várni, míg megoldódnak a gondjaim. Baromságnak gondolom,
hogy Anna 5 napig kenyéren és gyümölcsön élt, mert: 1) nem mert se megkérni
senkit, hogy kérjen neki enni; 2) a modern világban nem bírt valamilyen
mobilalkalmazást találni, ami fordít neki; 3) de még csak egy szerény kézi
szótárat sem szerzett, hogy titokban lefordít 1-1 szót vagy sort a menüről.
Agyam eldobom... A másik dolog,
hogy egy szuper helyen van (vagy mindegy hol, de távol otthontól), ahol
rengeteg érdekes látnivaló, több izgalmas múzeum és helyi különlegesség
(kávézók, pékségek, cukrászdák) van ÉS OTTHON ÜL a szobájában?! Neee… Amint lett
volna egy kis szabadidőm fogom magam és a nyakamba kapom a várost! Tudom,
tudom, ez volt a cselekmény… na.
Egyébként szimpatikus, bár
csöppet esetlen és tehetetlen ez az Anna Oliphant. Vannak mélypontjai, de
többnyire bírom a csajt – ha másért nem, akkor a mozifilm kritikus blogja
miatt!
Kamaszok egy idegen városban,
szülői felügyelet nélkül, elhanyagoltak és tulajdonképpen csak egymásra
számíthatnak. Kamaszok, kamasz gondokkal és kamasz gondolatokkal. Kamaszos
félszegséggel. Bár mindig elég nagyszájú és agresszív (khm… elutasító és befelé
forduló – mondaná a pszichiáter) voltam, azért emlékszem az ilyen tipikusan
tizenéves agybajaimra. Csak emiatt érdemli meg mégis az 5 csillagot a könyv!
Hihető! Akár az egész könyv elhihető…
Kivéve a vége, ami tündérmesébe
illően minden szálat elvarr és szuper-über-cuki-hatalmas-rózsaszín HAPPY END,
ami az ilyen könyvek sajátja! (Persze Olvasó boldog, mert megszerette a
szereplőket!)
Érdekesség:
Gyászos pillanat volt, amikor
az egyik tanóra alatt Anna mellett felbukkant Isla és hangosan ujjongtam, hogy Jaj, Ő lesz a 3. részben! Ássatok el…
Egyébként utánanéztem az angol fülszövegnek:
SPOILER!
Angolul:
From the glittering
streets of Manhattan to the moonlit rooftops of Paris, falling in love is easy
for hopeless dreamer Isla and introspective artist Josh. But as they begin
their senior year in France, Isla and Josh are quickly forced to confront the
heartbreaking reality that happily-ever-afters aren’t always forever.
Their romantic journey
is skillfully intertwined with those of beloved couples Anna and Étienne and
Lola and Cricket, whose paths are destined to collide in a sweeping finale
certain to please fans old and new.
Magyarul általam:
Manhattan csillogó utcáitól
a holdfényben úszó párizsi háztetőkig… szerelembe esni könnyű az olyan
reménytelen álmodozóknak, mint Isla és a befelé forduló művész, Josh. De a
végzős évükben muszáj szembenézniük a szívszorító valósággal, hogy a
boldogan-éltek-amíg nem tart mindig örökké.
Romantikus utazásuk
összefonódik a már megszeretett párokéval – Anna & Étienne és Lola &
Cricket -, és útjaik egy elsöprő finélával zárulnak le, a régi és az új
rajongók örömére.
Lolát nem tudom, hogyan
illeszkedik a Párizsi bentlakásos iskola lakóinak történetébe, viszont Isla és
Josh szerelmi története kicsit visszás számomra. Bírom Rashmit, akármilyen
maximalista is és nekem tetszettek együtt a fiúval. Persze Josh-t is bírom és ő
az egyetlen, akiről komolyan azt gondolom, hogy megérdemel egy saját részt.
Idézetek:
♪
A legjobb barátnőm szómániás.
Az egyik legféltettebb kincse egy Oxford
Angol Értelmező Szótár, amit gyakorlatilag fillérekért vett két évvel
ezelőtt a bolhapiacon. Az Oxford Angol
Értelmező Szótár húszkötetes sorozat, amely nemcsak az összes angol szó
minden egyes jelentését tartalmazza, hanem a történetüket is. Bridge időről
időre elejt valami ritkán használatos szót a beszélgetései során, mert imádja
nézni az emberek kínos feszengését, és hallgatni a zavart habogásukat.
♪
Lenézek, és meglepődve látom,
hogy egy kis kőkörben állok. A közepén, pontosan a két lábam között rézszínű
nyolcszög van csillaggal, körülötte kőbe vésve pedig a következő szavak
olvashatóak: POINT ZÉRO DES ROUTES DE FRANCE.
– Mademoiselle Oliphant –
szólal meg St.Clair ünnepélyesen. – Ezek a szavak azt jelentik, hogy
„Franciaország útjainak nulla kilométerpontja”. Más néven ez az a pont, ahonnan
Franciaország összes távolságát mérik. – Megköszörüli a torkát. – Ahol minden
elkezdődik.
Ránézek. Mosolyog.
– Üdv Párizsban Anna! Örülök,
hogy itt vagy.
♪
Aztán esni kezd az eső, ezért
beugrunk egy könyvesboltba a Notre-Dame-mal szemben. A sárga-zöld lógón ez áll:
SHAKESPEARE AND COMPANY.
Belül óriási káoszt találunk.
Vásárlók tömege csoportosul a pultnál, és amerre nézek, mindenfelé könyvet,
könyvet és még több könyvet látok. De nem ám szépen elrendezve polcokon,
asztalokon és betűk szerint, ahogy megszoktam. Itt a könyvek roskatag halmokban
ingadoznak, sok helyen le is esnek a székekről és leborulnak a megereszkedett
polcokról. Vannak ezenkívül szakadt kartondobozok a földön, szintén
túlcsordultan könyvekkel, és a lépcsőn egy halom könyv mellett fekete macska
szunyókál. De a legmeglepőbb dolog az, hogy minden könyv angol nyelvű.
♪ ♪ ♪
♪ ♪
A képek
a „Könyvek
- Stephanie Perkins” Pinterest táblámról származnak
♪ ♪ ♪
♪ ♪
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése