2015. május 4., hétfő



Agatha Christie: Tíz kicsi néger



„– De hisz ez képtelenség? Őrület!
A bíró csöndesen bólintott.
– Az bizony – mondta. – Semmi kétségem felőle, hogy egy őrült hívott meg ide bennünket… Egy veszedelmes őrült, akinek alighanem gyilkos szándékai vannak.”


Fülszöveg:
Tíz egymásnak ismeretlen ember meghívást kap egy pazar villába. A villa egy sziklás, elhagyatott szigeten áll, amely sziget néger fejhez hasonlít, arról kapta a nevét is. A villa titokzatos tulajdonosáról mindenféle pletykák keringenek. A vendégek, bár valamennyiük múltjában van valami, amit legszívesebben elfelejtenének, reménykedve és örömmel érkeznek meg egy pompás nyári estén a sziklás öbölbe. A tulajdonos azonban nincs sehol… A felhőtlennek ígérkező napokat egyre félelmetesebb események árnyékolják be. A sziget látogatóit a különös fordulatok hatására hatalmába keríti a rettegés. Tízen érkeznek. Hányan távoznak?

A bűnügyi regény koronázatlan királynőjének talán legjobb, leghíresebb művét tartja kezében az olvasó.

A láthatatlan hóhér címmel is megjelent.
Eredeti mű: Agatha Christie: Ten Little Niggers
Eredeti megjelenés éve: 1939
Európa, Budapest, 2010
266 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789630788984 · Fordította: Szíjgyártó László

Szerintem:
A jó krimit többször olvassa el az ember. Egyszer megismerkedik a regénnyel, másodszor már tudja a gyilkost és kifejezetten figyeli. Harmadszor, negyedszer és ötödször is újraolvassa, mert érdekes, izgalmas és jó a sztorija.

Ez abszolút jó kriminek számít - azonnal újraolvastam volna, amint a végére értem, hogy kifigyelhessem a tettest!

Bele tudnék kötni, mert az elején hirtelen kaptam sok szereplőt, akiket meg kellett szoknom, ismernem. Tíz különböző ember tíz történettel és céllal egy rémes szigeten augusztusban. De egyre érdekesebb lett, egyre izgalmasabbá vált és én is mind paranoiásabbá váltam velük együtt. Ki teszi ezt velük? Ki lesz a következő? Túl lehet élni? Mit tennék a helyükben?

Lekötött és nem eresztett a történet. Hogy jó-e? Naná!

Öregecske, de értem, hogy miért szeretik annyian. Mondjuk engemet nem a klasszikus mivolta érdekelt, hanem édesanyám egyik kedvenc írója és még nem olvastam tőle semmit.

Utógondolat:
Tudom, hogy a legtöbben a tettest találgatják hasonló esetekben, de én a versecske alapján, a soron következő áldozatot tippelgettem. Több-kevesebb sikerrel.

Értékelés: 4,5 


Különféle borítók innen-onnan:
Nagyon régen volt időm és lehetőségem az adott regényhez mindenféle borítót nézegetni, de ez igazán klasszikusnak számít, szóval elég sok kiadása van. Sajnos a legtöbb rémes, unalmas és/vagy rasszista.

Egyébként eleve ez a „Tíz kicsi néger”-dolog tartott vissza a könyvtől, amin nem segített, hogy angolul az eredeti Niggers-t Indians-ra változtatták, vagyis Tíz kicsi indián lett… Nem kevésbé gáz, valljuk be.

Az új angol nyelvű kiadványok címe „And Then There Were None” lett, ami a könyvben szereplő vers utolsó sorát idézi és ez „(vége is,) mert többen nincsenek” lenne magyarul. Végiggondolva a Zabhegyező / Rozsban a fogó újrafordítás kapcsán felmerülő aggályaimat, arra jutottam, hogy jók ez a Tíz kicsi néger elnevezés. Mindenki így ismeri, így került be a magyar köztudatba ez a híres Agatha Christie regény.

Két borító nagyon tetszik:

A 2014-es finn WSOY, yhteistyössä Bonnier Books Finland kiadásé és a 2003-as HarperCollins Publishers-é.

Ami ugyan illik a regényhez (elolvasás után meg is érti az ember, hogy miért), de katasztrofális és tuti nem venném kézbe ezzel a borítóval: az 1986-os Fontana angol nyelvűé. Borzalmas ez a vörös hal. (Mondjuk anyum ’76-os Fekete Könyvek kiadványa se semmi, az is elég bizarr…) 


Idézetek:
Én tudom, hogy nem én vagyok a gyilkos, és magáról, Vera nem tudom elképzelni, hogy őrült. Szerintem maga az egyik legjózanabb és legkiegyensúlyozottabb lány, akivel életemben találkoztam. A fejemet teszem rá, hogy normális.

Blore óvatosan kinyitotta az ajtót. Haja kócos volt, szeme még álomittas.
Philip Lombard kedélyesen azt mondta:
– Tizenkét órát alszik egyfolytában? Ebből látszik, hogy tiszta a lelkiismerete.
– Mi van? - kérdezte kurtán Blore.
– Hívták már teázni? – felelte Lombard. – Vagy talán ágyba hozták a teát? Tudja, hány óra?

– Nem sportszerűtlen egy kicsit? – kérdezte. – Ki kellene derítenünk a rejtélyt, mielőtt eltávozunk. Olyan az egész, mint valami detektívregény. Kimondottan izgalmas.

Ha valami öreg házban vannak, ahol recseg a padló, minden csupa árnyék, és nehéz faburkolat borítja a falakat, kísérteties érzés lett volna. De hát ez a ház teljesen modern. Nincsenek benne sötét zugok, félretolható faburkolatok, villanyfényben úszik az egész épület, minden új, tiszta és ragyogó. Ebben a házban nincsenek rejtekhelyek, titkos kamrák. Nem kísérteties a légköre.
S valahogy éppen ez volt az egészben a legborzasztóbb…

☠☠☠☠☠
Képgyűjtemény a Pinteresten: Könyvek – Agatha Christie.
Különböző Ten Little Niggers kiadások borítói a GoodReads-en!

☠☠☠☠☠

7 megjegyzés:

  1. Tényleg ez volt az első Agatha Christie-d? Hú akkor következőnek én a "Gyilkosság meghirdetve" címűt ajánlám. Nekem ez volt az első regényem tőle, ez egy Miss Marple történet és teljesen lebilincselt!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Igen... Pedig van itthon egy rakat anyu polcán :) Bekönyvjelzőztem, amit ajánlottál, bár anyu nem Miss Marple-t, hanem 2 db Tommy és Tuppence könyvet ajánlott még: A sors kapuja + „Balhüvelykem bizsereg…” címűeket. Valami vélemény róluk? :)

      Köszönöm szépen az ajánlást! Már csak Poirot-ajánlás kell és mindenféle AC-t beterveztem. :)

      Törlés
    2. Basszus, nem ment at az elobbi uzenetem... raadasul mobiltelorol potyogok.

      Szoval Tommy es Tuppence konyvet en meg nem olvastam, de majd kivancsi leszek az ertekelesedre. Olyan sok AC komyvet egyebkent en se olvastam meg, de amit igen az mind nagyon jo volt. Poirot-bol talan a Macska a galambok kozott tetszett nagyon, de filmen a Nyaralo gyilkosok az egyik kedvencem, ezert en kovetkezonek lehet hogy azt olvasnam tole.

      Törlés
  2. Nem ez az eredeti angol címe, de vicces volt olvasni... :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Pedig ez az eredeti címe. :))

      ~Egy kis extra érdekesség:

      Amikor legelőször kiadták 1939. novemberében, akkor a címe "Ten Little Niggers" volt még (valami blackface minstrel show után nevezte így el az írónő), aztán az amerikai verziót címét ugyanazon év decemberében a híres amerikai gyermekdal utolsó sorára változtatták: "And Then There Were None", szóval voltak akik így vették át, és voltak, akik a "Ten Little Indians"* névvel.

      *mert az eredeti dalban nem négerekről, hanem indiánokról volt szó és összezavarodtak ez ügyben az emberek

      ~ Nekem őszintén szólva jobban tetszik az "újabb" angol cím az "And Then There Were None" a dal miatt. ( https://en.wikipedia.org/wiki/Ten_Little_Indians#1945_version )

      Törlés
    2. De érdekes, ezt nem tudtam! :) De nekem is az "And Then There Were None" tetszik jobban. A magyar cím is lehetett volna inkább ilyesmi.

      Törlés
    3. Egyetértek! :) Pont a címe miatt nem voltam hajlandó elolvasni, pedig anyu hogy szereti... de mivel a verset nem ismertem előtte, lehet lespoilerezte volna a cím a sztorit. :D

      (Én nem gondoltam volna, hogy az lesz a vége,. hogy mindenki... khm. :))

      Törlés