„A
csillagok élnek, gyermek. Odakint minden él, és mindennek magas rendű célja
van! A világegyetem csupa-csupa szándék. Mindennek, ami történik, rendeltetése van. A te rendeltetésed, hogy
erre emlékeztess.”
Fülszöveg:
☃

Képzeld el, hogy több világ
párhuzamosan létezhet egymás mellett, és az átjárás sem lehetetlen, sőt, két
különböző világ gyermekei, Lyra és Will egy harmadikban találkoznak, hogy
beteljesítsék a sorsot és bevégezzék küldetésüket – egy világokra szóló
élethalálharcban, ahol az arany iránytű mutatja az utat. A kaland elkezdődött,
Az arany iránytű trilógia első részét, az Északi fényt pedig további izgalmas
kötetek folytatják: A borostyán látcső és A titokzatos kés…
☃
Eredeti mű: Philip Pullman:
Northern Lights / Eredeti megjelenés éve: 1995
Egyik meglévő és olvasott
kiadás:
Alexandra, Pécs,
2007 / 406 oldal · ISBN: 9789633702345 · Fordította: Borbás Mária
Másik meglévő és szépséges
borítójú kiadásom:
☃
Szerintem:
☃

Ezzel a történettel megint
hamarabb találkoztam film formában, de sajnos nem forgatták le a többi részt –
én meg többször elmerengtem rajta, milyen is lehet a történet folytatása és
milyen vége lehet a sztorinak.
A film nézőbarát, míg a könyv
brutálisabb itt-ott, de összességében is nehezen emészthetőbb, több kérdést vet
fel, hiába válaszol meg jó párat, ami a film kapcsán merült fel az emberben.
Mindenesetre összetett és különleges történetről van szó, ami olvasás után is
foglalkoztatja az Olvasót!

Kedvenc: Pantalaimon és Iorek.
Borítók: A két első részem
borítója nagyon tetszik, ami ritka, hiszen általában nem szeretem a filmes
borítót. (A teljes sorozat a filmes borítókkal van meg, csak a legelső van meg a
régebbi kiadásból.) Viszont a filmes borítók nem illenek a sztorikhoz, csak
egymáshoz – a régiek közül meg a többi szimplán nem szép… szerintem! (Egyébként az első kép saját, az a két kiadásom van meg itthon.)
Furcsa: a hülye nevek, szavak – holott általában nincs gondom a kiejtéssel.
(Családi szórakozás volt nálunk pl. - Olvasd és olvastad ki a többiekkel is a panserbjorne szót!)
Értékelés: 4
Csalódás, morgás és Az arany iránytű film:
Az arany iránytű
A film a színészgárda miatt
lett jobb, bár a történetben jelentős eltérések vannak – főleg a vége felé, ami
teljesen eltér a könyvtől. A filmet előbb láttam és én ott imádtam Lord Asrielt
(akit Daniel Craig
alakít és gyönyörű a daimónja) meg Lee Scoresby-t is, az aeronautát, akit Sam Elliott tett
vagánnyá szerintem, mert a könyvben megdöbbentem rajta, annyira antihős beállítottsága
van. Persze Lord Asriel is jelentősen eltér a könyvben a megszeretett okos,
szerető, filmbéli nagybácsitól. A könyvben kb. olyan idegbeteg és elutasító a
gyerekkel, mint a Jane
Eyre-ban volt Mr. Rochester.
Mrs. Coulter bár a könyvben
fekete hajú, ami kicsit meglepett olvasás közben, hiszen bennem már Nicole Kidman képe
élt. Viszont olvasás közben rádöbbentem, hogy szőke haj ide, fekete haj oda, a
legtökéletesebb színésznőt kérték fel a szerepre. (Utáltam is filmen, könyvben,
mindenhol! Tipikus nagyon utálható Gonosz.)
Nem értem, nem értem…

Szóval azért felvetődnek
kérdések, amikre egy könyvön belül nem kaptam választ (vagy csak elsiklottam
felette, ami NEM szokásom).
Adaptálták, de hogy?
Viszont rengeteg dolog hibádzik
a filmben, hiszen nincs tökéletes adaptáció.
Ezt a könyvet 5/4 ✰✰✰✰ értékelném,
mint adaptációt.
A film
előzetese:

Idézetek:
☃
Valahol
odakint van a Por, a halál, a bűn, a nyomorúság, a világ minden romboló
erejének az eredete. Az ember akármit lát, menten le akarja rombolni. Ez az eredendő bűn, Lyra. És én le fogom
rombolni az eredendő bűnt. Megölöm a halált.
Lyra
sok tekintetben barbár volt. Legszívesebben felmászott a kollégium tetejére
kebelbarátjával, Rogerrel, a konyhai kisinassal, onnan köpdösték a szilvamagot
az elhaladó tudósok fejére, vagy huhogtak, akár a bagoly, az ablak előtt.
☃
–
Meddig élnek a boszorkányok, Serafina Pekkala? Farder Coram azt mondja, száz
meg száz évig. Pedig te egyáltalán nem látszol öregnek.
– Én
úgy körülbelül háromszáz éves vagyok. Legidősebb boszorkányanyánk közel
ezeresztendős. Egyszer majd eljön érte Yambe-Akka, a halál istennője. El fog
jönni értem is, mint mindenki másért; mosolyogva, gyengéden érkezik, és akkor
tudjuk, hogy eljött a halálunk órája.
☃
– Kik
azok az Átkosok? – tudakolta Simon Parslow, Lyra egyik cimborája.
–
Hisz tudod – mondta egy gyiptus gyerek. – Lopdossák a srácokat országszerte.
Kalózok…
–
Kalózok ám a fenét – helyesbített egy másik gyiptus. – Kalibánok. Felfalják a
kölyköket, elevenen.
☃☃☃☃☃
☃☃☃☃☃
Imádom ezt a trilògiát (illetve mostmár tetralògiát) :)
VálaszTörlésFolytasd a sorozatot! Hidd el, megéri :)